Valutazione 4.87/ 5 (100.00%) 5838 voti

Condividi:        

(aiuto) traduzioni on-line

Discussioni e opinioni costruttive sul mondo dell'informatica.
Per la soluzione di problemi specifici fare riferimento alle sezioni di assistenza!

Moderatori: aurelio37, axelrox

(aiuto) traduzioni on-line

Postdi daina » 13/11/02 23:38

volevo chiedervi se potreste indirizzarmi verso qualche sito che effettua delle traduzioni on-line.
da inglese a italiano e viceversa insomma...
possibilmente, traduzioni non a pagamento :P
prima usavo WorldAltavista ma pare che sia out da più di una settimana :roll:
vi prego aiutatemi se potete.
Daina
daina
Utente Junior
 
Post: 31
Iscritto il: 13/11/02 23:33

Sponsor
 

Postdi Triumph Of Steel » 14/11/02 01:36

c'è anche BabelFish di altavista... ma non so quanto sia affidabile in traduzioni di frasi...
Avatar utente
Triumph Of Steel
Moderatore
 
Post: 7852
Iscritto il: 22/08/01 01:00

Postdi kadosh » 14/11/02 09:07

Puoi anche provare qui:

http://www.babylon.com

:)
Ch®is ˜˜ www.glgroup.it˜˜ {~Up You® Life~}™ Semper Fidelis
Avatar utente
kadosh
Moderatore
 
Post: 3791
Iscritto il: 24/09/01 01:00
Località: Roma

Postdi salvatron » 14/11/02 11:02

vai su http://www.giallo.it
traduce anche le pagine web
non tutte le parole sono esatte ma capisci il contenuto la versione gratuita ovviamente non da le stesse prestazini di quella a pagamento ma va bene

io e da un anno che c'e' lo e ma funzionato sempre.
salvatron
Utente Senior
 
Post: 367
Iscritto il: 29/08/02 15:20
Località: Falconara M.ma(fognacieloaperto)

Postdi Kurosawa » 14/11/02 11:06

bè ti ha funzionato sempre salvatron... dal salvatronese all'italiano ha qualche difficoltà.... :lol: ;)
la vita è come acqua di fonte, scorre incurante della nostra capacità di assaporarla
Avatar utente
Kurosawa
Utente Senior
 
Post: 547
Iscritto il: 26/08/02 08:03
Località: Regno delle Due Sicilie

Postdi Frengo78 » 14/11/02 11:17

Anche google mi sembra che ha un servizio di traduzioni ancora in fase di sperimentazione
Knowledge is a weapon
Frengo78
Utente Senior
 
Post: 8985
Iscritto il: 16/07/02 08:41
Località: Torino

Postdi salvatron » 14/11/02 11:21

Kurosawa ha scritto:bè ti ha funzionato sempre salvatron... dal salvatronese all'italiano ha qualche difficoltà.... :lol: ;)


sto studiando un software che traduce cio' che dico e corregge automaticamente gli errori di ortografia .
si ma non pensate che ve lo metto gratis!!

Tranne Shelly tutti gli altri dovranno pagare e so gia' che non ne potrete fare a meno. :lol:
salvatron
Utente Senior
 
Post: 367
Iscritto il: 29/08/02 15:20
Località: Falconara M.ma(fognacieloaperto)

traduttori

Postdi shellylost » 14/11/02 12:40

Questi software son tutti poco affidabili..figurati che traducevano 'World Cup ' come TAZZA del mondo...
shellylost
 

Postdi dado » 14/11/02 13:08

salvatron ha scritto:Tranne Shelly tutti gli altri dovranno pagare e so gia' che non ne potrete fare a meno. :lol:


...e direi anche i moderatori, visto che ormai sono clementi e non ti segnalano ogni errore ... :P :D

House: "Vede, tutti pensano che sia un paziente a causa del bastone"
Wilson: "Allora perchè non indossa un camice bianco come tutti noi?"
House: "Perchè altrimenti pensano che sia un medico".
Avatar utente
dado
Utente Senior
 
Post: 16208
Iscritto il: 21/08/01 01:00
Località: La Città dei Sette Assedi

Postdi Kurosawa » 14/11/02 13:16

shellylost ha scritto:'World Cup ' come TAZZA del mondo

:lol: :lol: :lol: hehehehe....
però a dirla tutta non ci sono andati molto lontano.... :diavolo: (scusate l'OT)
la vita è come acqua di fonte, scorre incurante della nostra capacità di assaporarla
Avatar utente
Kurosawa
Utente Senior
 
Post: 547
Iscritto il: 26/08/02 08:03
Località: Regno delle Due Sicilie

Postdi dado » 14/11/02 13:21

Se hai word originale (e dico originale xè mi sembra sia meglio...) puoi usare la funzione di traduzuione via internet di word dopo aver scaricato le patches dal sito MS.

House: "Vede, tutti pensano che sia un paziente a causa del bastone"
Wilson: "Allora perchè non indossa un camice bianco come tutti noi?"
House: "Perchè altrimenti pensano che sia un medico".
Avatar utente
dado
Utente Senior
 
Post: 16208
Iscritto il: 21/08/01 01:00
Località: La Città dei Sette Assedi

Postdi Nicola » 14/11/02 14:09

Google Translate come detto da Frengo è abbastanza buono ;)

Ciao
Nicola
Nicola
Utente Senior
 
Post: 7381
Iscritto il: 08/02/02 01:00

Postdi Frengo78 » 14/11/02 14:31

Ha ragione shelly, fanno un po' tutti pena. Secondo me è meglio imparare l'inglese
Knowledge is a weapon
Frengo78
Utente Senior
 
Post: 8985
Iscritto il: 16/07/02 08:41
Località: Torino

Postdi dado » 14/11/02 20:01

Nicola ha scritto:Google Translate come detto da Frengo è abbastanza buono ;)

Ciao


Stupefacente! Un altro punto a favore di Google!! :D

House: "Vede, tutti pensano che sia un paziente a causa del bastone"
Wilson: "Allora perchè non indossa un camice bianco come tutti noi?"
House: "Perchè altrimenti pensano che sia un medico".
Avatar utente
dado
Utente Senior
 
Post: 16208
Iscritto il: 21/08/01 01:00
Località: La Città dei Sette Assedi

Postdi daina » 14/11/02 21:24

ringrazio tutti quanti, siete stati molto gentili :)
quando scrissi la medesima domanda su HTML non mi rispose nessuno.... :(
daina
Utente Junior
 
Post: 31
Iscritto il: 13/11/02 23:33

Postdi Nemok » 14/11/02 21:28

daina ha scritto:ringrazio tutti quanti, siete stati molto gentili :)
quando scrissi la medesima domanda su HTML non mi rispose nessuno.... :(


1-0 per !pc-facile....... :D
Nel 1968 la potenza operativa di 2 C-64 hanno portato un razzo sulla luna. Oggi la potenza operativa di un Athlon 4000+ viene usata per far girare Windows XP....Qualcosa deve essere andato storto....
--Powered by Debian Sid/unstable on 2.6.10--
Nemok
Utente Senior
 
Post: 1420
Iscritto il: 04/09/01 01:00
Località: Roma


Torna a Discussioni


Topic correlati a "(aiuto) traduzioni on-line":

Aiuto urgente!!!
Autore: templare77
Forum: Software Windows
Risposte: 1

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti